Colombia
Jóvenes asiáticos cantaron vallenato ‘a grito herido’ y generaron una oleada de reacciones en redes sociales
Un grupo de jóvenes con raíces asiáticas ha causado sensación en las redes sociales al interpretar un vallenato con profundo sentimiento.
El video, compartido en TikTok por el usuario Jian Nie, muestra a varios adolescentes en Barquisimeto (Venezuela), ataviados con prendas brillantes, cantando “Un osito dormilón” de la banda colombiana Binomio de Oro de América.
Ahora puedes seguirnos en Facebook y en nuestro WhatsApp Channel
El estribillo entonado por los jóvenes y la autenticidad del momento captaron la atención de miles, posicionando al vallenato como un símbolo de integración cultural.
“Un osito dormilón le regalé, y un besito al despedirse ella me dio. Ese fue el día que yo más me enamoré, pero ahora mi alegría se acabó” fue la sección del tema que interpretaron los jóvenes asiáticos.
Un grupo de jóvenes chinos interpreta el clásico vallenato ‘Un osito dormilón’ en Barquisimeto y se vuelve viral en las redes sociales – crédito @jian_nie/TikTok
Después de que el vídeo fue publicado, las reacciones en redes no se hicieron esperar. Algunos elogiaron la interpretación de los jóvenes, mientras otros, de manera humorística, expresaron solidaridad con los adolescentes, sugiriendo que podrían estar enfrentando una ruptura romántica.
“¿Quién le hizo tanto daño a los BTS?; “¿Cómo así que esto no es IA…”; “Esa no (emoticones de caras tristes)”; “Con asadito y todo ufff”; “Pero pasenle media de guaro al chino”; “Hasta el parlante se ve vallenato jaja”; “Jajaja tan lindos”; “De repente me dio sed… suban mis hermanos”; “Tanto vallenato de buena calidad que hay. Y van a cantar lo peor”; fueron algunos de los comentarios de los internautas en el video.
Este género musical no se limita solo a Colombia y el continente americano.
Bandas como Chinastia Vallenata, compuesta por músicos colombianos en China, han destacado la capacidad del vallenato para adaptarse y conquistar nuevas audiencias.
Recientemente, presentaron una interpretación de la canción Tarde lo conocí, popularizada por la fallecida artista vallenata Patricia Teheran, mediante una fusión única de culturas, combinando el acordeón con instrumentos tradicionales chinos e interpretándola en español y mandarín.
El video del lanzamiento muestra a las tres integrantes del grupo vestidas con atuendos tradicionales chinos y tocando instrumentos típicos, mientras los músicos colombianos mantienen la base rítmica del género con la guacharaca y el acordeón. El escenario enfatiza la propuesta: templos y arquitecturas tradicionales chinas que refuerzan la conexión entre ambos mundos.
Las reacciones a este lanzamiento han sido variadas, pero en su mayoría positivas. Usuarios en redes han comentado: “Demasiado hermoso, más que música es hermandad, humanidad, una fusión cultural a través del lenguaje universal; el amor”.
Otros se mostraron sorprendidos al sentirse atraídos por el resultado, a pesar de no ser seguidores habituales del género: “Qué buena mezcla, y a mí no me gusta el vallenato, pero esta propuesta suena muy bien”.
En su repertorio musical, también destacan otras interpretaciones como “Los Caminos de la Vida” de Los Diablitos del Vallenato, publicada meses después del fallecimiento del autor Omar Géles en mayo de 2024.
Además, las canciones de Carlos Vives han cobrado popularidad en el país asiático gracias a músicos que combinan el sonido del acordeón con instrumentos típicos chinos. Este proceso de fusión ha sido esencial para abrir puertas al vallenato y otros estilos colombianos en un mercado musical poco explorado.
El origen de Chinastia Vallenata es el resultado de tres décadas de experiencias migratorias. Héctor Jesús Palacios, de Pasto, Nariño, y Ángel Emir Soto, de Palermo, Huila, ambos con más de treinta años en China, fundaron la banda en Xiamen junto a músicos de ambos países.
La agrupación tiene como meta “llevar el vallenato colombiano al corazón de China”, como indican en su página web, lo que les ha llevado a adaptar letras —alternando versos en español y mandarín— así como instrumentación y formato escénico para conectar con audiencias ajenas a las tradiciones del Caribe colombiano.
